As traduções d´Os Lusíadas na Polónia ou a revisitação de Camões entre «os Sármatas» e «os Polónios»;
(questões históricas, culturais e sócio-políticas)
DOI:
https://doi.org/10.53943/ELCV.0119_04Palavras-chave:
Camões, estudos ibero-eslavos, história de ideias, tradutologia, Camões Iberian and Slavonic studies, History of Ideas, TraductologyResumo
1. Em português:
O poema épico Os Lusíadas (1572) de Luís Vaz de Camões gerou cópias, imitações e traduções, entre elas a primeira tradução polaca: Luzyada de Jacek Idzi Przybylski (Cracóvia, 1790). O poema tem o poder de levantar questões culturais, sociais e políticas, tornando-se ponto de partida para a formulação de várias teses em diferentes épocas. A obra de Camões é um pretexto à meditação sobre o passado da Polónia na época do Romantismo e hoje.
Camões convida-nos a uma viagem imaginária para o baluarte da Cristandade de Leste, contando não somente aquilo que tinha acontecido na época dos Descobrimentos, como rumando também àquilo o que podia ter acontecido na Europa de Leste aberta para uma viagem imaginária realizada em várias perspectivas metodológicas: históra, literatura, crítica lieterária, história de ideias e tradutologia.
2. Em inglês:
The translations of Os Lusíadas in Poland
Or a revising of Camões in between «the Sarmats» and «the Poles»
(questões históricas, culturais e sócio-políticas)
The epic poem Os Lusíadas (1572) by Luís Vaz de Camões generated copies, imitations and translations, in between them the first Polish translation: Luzyada by Jacek Idzi Przybylski (Craccow, 1790). The poem has the power of to raise cultural, social and political questions, becoming the starting point for various theses in differents epochs. The work of Camões is a pretext for a meditation about the past of Poland in the epoch of Romanticism and today.
Camões invites us for an imaginary journey to the Christian rampart of the East, telling not only this what had happened in the epoch of the Discoveries, but also what might have happened in the Easter Europe cultural space open for an imaginary journey coursing various methodological perspectives: history, literature, literary criticism, history of ideas and traductology.
Referências
Impressa
Almeida, I. (2018). Guerra e paz. Leituras seiscentistas de Camões. Colóquio/Letras. 197: 9-23
Almeida, L. F. de (1992). Polónia. Em: J. Serrão (dir.). Dicionário de História de Portugal. Figueirinhas. Porto
Bowra, C. M. (1945). From Virgil to Milton. Macmillan. London
Camões, L. V. (1790). Luzyada Kamoensa, czyli Odkrycie Indyy Wschodnich. Poema w pieniach dziesieciu przekldania Jacka Idziego Przybylskiego. (Trad. de Jacek Idzi Przybylski). Antoni Grebel. Kraków
Camões, L. V. (1890). Luzyady. Poemat w dziesieciu piesniach. (Trad. de Adam M-ski [Zofia Trzeszcz-kowska]). Lewenthal & Sp. Warszawa
Camões, L. V. (1984). Poezja wybrane. (Trad. de Józef Waczków e Krystyna Rodowska). LSW. Warszawa
Camões, L. V. (1988). Os Lusíadas. (Introd. de S. A. Benedito, notas de A. Leitão). Ulisseia. Lisboa
Camões, L. V. (1995). Luzytanie. (Trad. de Ireneusz Kania). Wydawnictwo Literackie. Kraków
Cieszynska, B. (2018). Sarmatyzm e sebastianizm w perspektywie iberyjsko-slowianskiej. Wokól lizbonskiego projektu «Vieira Global». Postscriptum Polonistyczne. 1 (21): 13-27
Danilewicz Zielinska, M. (2005). Polonica portugalskie. Biblioteka «Wiezi». Warszawa
Eanes, R. (1978). Mensagem do Presidente da República, general Ramalho Eanes, publicada no jornal Comunidades (Sept.). S.E.C.S. Lisboa
Gralheiro, J. (1983). ...Onde Vaz, Luís? Vega. Lisboa
Kalewska, A. (1995). Camões entre os Sármatas e os Polónios (sobre a receção de Os Lusíadas na Polónia). Em: M. F. V. Brauer-Figueiredo (org. e coord.). Actas do 4.º Congresso da Associação Internacional de Lusitanistas. LIDEL. Lisboa, Porto, Coimbra. pp. 619-626
Kalewska, A. (1998). Camões e Sarbievius - Os poetas épicos nos confins de latinidade. Em: T. F. Earle (org. e coord.). Actas do Quinto Congresso. Associação Internacional de Lusitanistas. Oxford, Coimbra. 2.º vol. pp. 865-879
Kalewska, A. (1999). Camões, czyli trymf epiki. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Warszawa
Kalewska, A. (2007). Camões as a romantic hero: Biography as the «model for heroism» in the literature of Romanticism in Poland. Em: B. E. Cieszynska (ed. e introd.). Iberian and Slavonic Cultures: Contact and Comparison. CompaRes. Lisbon
Kalewska, A. (2009). Dramat romantyczny i wspólczesny w perspektywie polsko-portugals-kiego dialogu miedzykulturowego. Em: L. Grutzmacher, U. Aszyk, A. Flisek e K. Kumor (eds.). W kregu literatury i kultury iberyjskiej i iberoamrykanskiej. Migracja i transformacja dyskursów - Dialog miedzykulturowy. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. Warszawa
Kalewska, A. (2014). A tradição de Camões na poesia brasileira durante o arcadismo ou a reinvenção do imaginário épico em O Uruguay de Basílio da Gama e n’O Caramuru de Santa Rita Durão. Studia Iberystyczne. Swiaty jezyka portugalskiego. 13: 111-131
Kalewska, A. (2016). A recepção d’Os Lusíadas e o mito de Camões em Itália e na Polónia. Em: M. Graziani, O. Abbati e B. Gori (eds.). La spugna è la mia anima. Omaggio a Piero Ceccucci. Firenze University Press. Firenze
Kalewska, A. (2019). A intertextualidade camoniana em ...Onde Vaz, Luís? (1983) de Jaime Gralheiro ou Luís Vaz de Camões revisitado no teatro português contemporâneo. Studia Iberystyczne. 2018/17 (no prelo)
Kemnitz, E. M. von (2007). A vision from the other bank, Maria Danielewcz Zielinska’s contribution to the history of the Polish-Portuguese relations. Em: B. E. Cieszynska (ed. e introd.). Iberian and Slavonic Cultures: Contact and Comparison. CompaRes. Lisbon
Lima, H. de C. F. (1934). Relações entre Portugal e a Polónia. Tipografia Minerva. Vila Nova de Famalicão
Milewska, E. (1991). Zwiazki kulturalne i literackie polsko-portugalskie w XVI-XIX wieku. CESLA. Warszawa
Rothwell, P. (2015). Camões ainda conta cópias em busca de originais. (Trad. de Rui Pires Cabral). Colóquio/Letras (Sept.). 189: 7-23
Sena, J. de (1988). Poesia II. Edições 70. Lisboa
Siewierski, H. (2000). História da literatura polonesa. UnB. Brasília
Zamoyski, J. (2010). História da Polónia. (Trad. de Miguel Mata). Edições 70. Lisboa
Digital
Garrett, A. (2017). Camões. Biblioteca Digital - Coleção Clássicos da Literatura Portuguesa [Versão eletrónica]. Porto Editora. Porto. Acedido em 29 de dezembro de 2018, em: http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/explorar-por-autor.html?aut=1049
Inglot, M. (1971). «Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor» w literaturze i historii polskiej [«Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor» na literatura e história polaca]. Pamietnik Literacki, 62 (1): 57-80. Acedido em 1 de janeiro de 2019, em: http://bazhum.muzhp.pl/media//files/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_pol-skiej-r1971-t62-n1/Pamietnik_Literacki_cza-sopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_polskiej-r1971-t62-n1-s57-80/Pamietnik_Literacki_czasopismo_kwartalne_poswiecone_historii_i_krytyce_literatury_pols-kiej-r1971-t62-n1-s57-80.pdf
Kisielewski, J. J. (2018, 15 de novembro). Centenário da recuperação da independência da Polónia [versão eletrónica]. Diário de Notícias, s.p. Acedido em 1 de janeiro de 2019 em: https://www.dn.pt/opiniao/opiniao-dn/convidados/interior/centenario-da-recuperacao-da-independencia-da-polonia-10185341.html.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2019 Anna Maria Kalewska
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição 4.0.
Os autores conservam os direitos de autor e concedem à revista o direito de publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação nesta revista.